相媚好(相媚好意思)
譯文及注釋
譯文
草屋的茅簷又低又小,溪邊長滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽起來溫柔又美好,那滿頭白發的是誰家的公婆父老?
大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家裏編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
注釋
清平樂(yu㨯鞧名。村居:題目
茅簷:茅屋的屋簷。
吳音:吳地的方言。作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂。
翁媼(环):老翁、老婦。
鋤豆:鋤掉豆田裏的草。
織:編織,指編織雞籠。
亡(w㺯裏指小
展開閱讀全文 ∨
鑒賞
在這首詞中作者通過對農村景象的描繪,反映出他的主觀感情,並非隻在純客觀地作敘述描寫。
上闋頭兩句,寫這個五口之家,有一所矮小的茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的青草。在這裏,作者隻用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環境勾畫出來了。不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點明環境和地點的使命。
三四兩句,描寫了一對滿頭白發的翁媼,親熱地坐在一起 ,一邊喝酒,一邊聊天的優閑自得的畫麵,這幾句盡管寫得很平淡,但是,它卻把一對白發翁媼,乘著酒意,彼此“媚好 ”,親密無間,那種和諧、溫暖、愜意的老年夫妻的幸
展開閱讀全文 ∨
創作背景
此詞是辛棄疾閑居帶湖期間所作。由於辛棄疾始終堅持抗金的政治主張,一直遭受當權投降派的排斥和打壓。從四十三歲起,他長期未得任用。所以他在隱居中更加關注農村生活,寫下了大量的閑適詞和田園詞。這首《清平樂ⷦ居》就是其中之一。
本文到此結束,希望對大家有所幫助呢。